Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski brazilski-Hebrejski - Jamais seremos os mesmos

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portugalski brazilskiHebrejski

Category Sentence

Title
Jamais seremos os mesmos
Text
Submitted by felipe.teruya
Source language: Portugalski brazilski

Jamais seremos os mesmos

Title
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Translation
Hebrejski

Translated by Saul Onit
Target language: Hebrejski

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Validated by milkman - 21 October 2008 14:52





Last messages

Author
Message

21 October 2008 04:52

milkman
Number of messages: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 October 2008 13:35

lilian canale
Number of messages: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 October 2008 14:00

milkman
Number of messages: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 October 2008 14:41

lilian canale
Number of messages: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 October 2008 14:52

milkman
Number of messages: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale