Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski-Turski - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugalskiTurski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
Text
Submitted by by me
Source language: Portugalski

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

Title
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
Translation
Turski

Translated by aqui_br
Target language: Turski

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
Validated by FIGEN KIRCI - 17 February 2009 23:03





Last messages

Author
Message

17 February 2009 11:31

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

17 February 2009 22:48

aqui_br
Number of messages: 123
Pronto!

17 February 2009 23:02

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
Sim.Obrigado!