Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Hebrejski-Nemacki - ×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Text
Submitted by
Lukas4691
Source language: Hebrejski
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
Title
wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Translation
Nemacki
Translated by
roni_schuetz
Target language: Nemacki
Wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Wie ein König werde ich Dich begleiten
Validated by
italo07
- 1 February 2009 21:21
Last messages
Author
Message
1 February 2009 14:28
italo07
Number of messages: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
milkman
1 February 2009 19:23
milkman
Number of messages: 773
The original text is problematic grammar-wise...
It means something like:
"Like an angel - you will guide my way"
1 February 2009 20:23
italo07
Number of messages: 1474
I have two translations in German:
Like an angel you will guide my way
Like a king I will guide you.
Is it correct?
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
1 February 2009 20:29
milkman
Number of messages: 773
The first one seems closer. Again - the source is unclear...