Cucumis - Free online translation service
. .



20Translation - Turski-Engleski - arabam harbi elim

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiPortugalski brazilski

Category Thoughts

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
arabam harbi elim
Text
Submitted by veusa
Source language: Turski

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Remarks about the translation
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Title
Actually, I recognize now that my ...
Translation
Engleski

Translated by silenthill
Target language: Engleski

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Validated by lilian canale - 31 March 2009 16:31





Last messages

Author
Message

29 March 2009 00:52

merdogan
Number of messages: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 March 2009 11:27

silenthill
Number of messages: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 March 2009 21:21

ilqin
Number of messages: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.