Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanski-Hebrejski - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
LJubav / Prijateljstvo
Title
J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Text
Submitted by
jonathanmonki
Source language: Spanski
J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida.
Remarks about the translation
J = male name
F = female name
Title
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו.
Translation
Hebrejski
Translated by
iyyavor
Target language: Hebrejski
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו.
Validated by
libera
- 22 July 2009 20:37
Last messages
Author
Message
10 July 2009 17:23
libera
Number of messages: 257
צריך להוסיף F (×ו פ') ×חרי "×ותך", ×•×‘×ž×§×•× "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (×”×ישה של חייו).
11 July 2009 20:12
AspieBrain
Number of messages: 212
Instead J loves you should be J loves F = F ב×מת ×והב J.
11 July 2009 20:30
libera
Number of messages: 257
Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person).
18 July 2009 01:18
milkman
Number of messages: 773
Thank you
Is it better now?
CC:
AspieBrain