Cucumis - Free online translation service
. .



22Translation - Spanski-Portugalski brazilski - Quiero conocerte y encontrarte.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiSpanskiPortugalskiPortugalski brazilskiLatinskiItalijanski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Quiero conocerte y encontrarte.
Text
Submitted by balkes10
Source language: Spanski Translated by Cisa

Quiero conocerte y encontrarte.

Me gustas de verdad.
Remarks about the translation
Should it rather be Quisiera conocerte?

Title
Quero te conhecer e te encontrar.
Translation
Portugalski brazilski

Translated by caiquedejesus
Target language: Portugalski brazilski

Quero conhecer você e encontrá-lo.
Eu gosto de você de verdade.
Remarks about the translation
encontrá-lo/encontrá-la
Validated by lilian canale - 29 July 2009 01:01





Last messages

Author
Message

28 July 2009 15:33

lilian canale
Number of messages: 14972
caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.

"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"

28 July 2009 21:26

caiquedejesus
Number of messages: 5
ok

28 July 2009 21:44

lilian canale
Number of messages: 14972
Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas