Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce...
Text
Submitted by
Suhareva Irina
Source language: Turski
Dogum günün kutlu olsun, hersey herzaman gönlünce olma dileğiyle.
Title
Happy birthday
Translation
Engleski
Translated by
merdogan
Target language: Engleski
Happy birthday, I wish you achieve all that your heart desires.
Validated by
lilian canale
- 27 December 2009 13:16
Last messages
Author
Message
27 December 2009 13:00
Sunnybebek
Number of messages: 758
I don't think "I wish you only the best in life" is the correct translation of "hersey herzaman gönlünce olma dileğiyle".
I think more correct would be something like: "I wish you always achievement of all your heart's desires".