Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinski - -romae iam es, puella.-regina ad ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Text to be translated
Submitted by
anonimoo
Source language: Latinski
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Remarks about the translation
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Edited by
Francky5591
- 12 January 2010 23:22
Last messages
Author
Message
12 January 2010 23:14
Aneta B.
Number of messages: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 January 2010 23:22
Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks aneta!
31 January 2010 10:57
lilian canale
Number of messages: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 January 2010 10:58
lilian canale
Number of messages: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 January 2010 15:03
Aneta B.
Number of messages: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 January 2010 15:40
Efylove
Number of messages: 1015
I agree with Aneta: homework.