Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial - Daily life
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...
Text
Submitted by
arierbos@gmail.com
Source language: Turski
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler kendilerini
Remarks about the translation
A thought of friend (woman)
Title
Jackals waiting to attack...
Translation
Engleski
Translated by
Mesud2991
Target language: Engleski
Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.
Validated by
kafetzou
- 23 April 2012 21:44
Last messages
Author
Message
20 April 2012 21:58
kafetzou
Number of messages: 7963
Hi Mesud
Why did you add "as well"? Also, is there a reason for using "manifest" instead of "show"?
21 April 2012 11:18
Mesud2991
Number of messages: 1331
Hi yourself,
- Atakta bekleyen çakallar
da
hiç belli etmezler kendilerini. (because of 'da')
- Hmm. I see. I thought it'd be suitable to say 'manifest'. Let's say 'show' then.
21 April 2012 18:14
kafetzou
Number of messages: 7963
How about this:
Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.
22 April 2012 01:23
Mesud2991
Number of messages: 1331
OK. Thank you.