Translation - Spanish-Italian - QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTOCurrent status Translation
This text is available in the following languages: ![Spanish](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Italian](../images/flag_it.gif)
Category Free writing ![](../images/note.gif) Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. | QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO | | Source language: Spanish
QUE DIFICIL ES ENTERRAR ALGO QUE NO HA MUERTO |
|
| Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto | | Target language: Italian
Com'è difficile seppellire qualcosa che non è morto |
|
Validated by zizza - 18 March 2008 23:27
Last messages | | | | | 18 March 2008 21:44 | | | ¡Qué difÃcil es enterrar algo que no ha muerto!
Senza dubbio, è più accurato dire qualcosa (algo =something).
| | | 18 March 2008 23:28 | | | Grazie ![](../images/emo/tongue.png) |
|
|