Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Danish - soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishDanish

Title
soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...
Text
Submitted by Sibel Caliskan
Source language: Turkish

soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz etmek gibi bir amacim yok yalnis anlamyin beni sakin;)

Title
Måske er mit efternavn bekendtskab. Misforstå mig....
Translation
Danish

Translated by gamine
Target language: Danish

Måske er mit efternavn bekendtskab,,,,Misforstå mig ikke, jeg har ikke til hensigt at forstyrre dig.
Remarks about the translation
Bridge from Queenbee: "Maybe my surname is acquaintance. Don't misunderstand me because I have no aim like disturb you".
Validated by wkn - 20 September 2008 01:00





Last messages

Author
Message

19 September 2008 18:32

wkn
Number of messages: 332
acquaintance betyder bekendtskab. Bekendelse er noget ganske andet

19 September 2008 23:26

gamine
Number of messages: 4611
Ja, så er jeg dum igen. retter. Tak wkn.

CC: wkn