Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-French - iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianFrench

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Text
Submitted by sophiax3
Source language: Bulgarian

iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Remarks about the translation
Je souhaiterais avoir la traduction en français de France , merci beaucoup à la personne qui réussira à traduire ceci ^^ :)

Title
Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Translation
French

Translated by chernobyl
Target language: French

Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Remarks about the translation
Pleven est une ville bulgare, Pléven est une ville bretonne.
Validated by Francky5591 - 3 April 2009 11:52





Last messages

Author
Message

3 April 2009 11:35

Francky5591
Number of messages: 12396
Bonjour chernobyl

"Je veux que m'écrivent uniquement des filles de Pléven" serait préférable, or "les filles de Pléven" (ou Pleven si c'est de la ville bulgare qu'il s'agit, car en France nous avons aussi une ville qui porte ce nom)

En tout cas, il faut un article (défini-"les"- ou indéfini-"des"-) devant "filles" pour que la traduction soit correcte.

merci de corriger. Bonne journée!

3 April 2009 11:49

chernobyl
Number of messages: 4
OK, merci beaucoup pour les corrections! Probablement il s'agit de la Pleven bulgare...

3 April 2009 11:53

Francky5591
Number of messages: 12396
L'expert en bulgare émettait des doutes à ce sujet sous le texte original; en effet, pourquoi un bulgare écrirait-il à une française, en bulgare, qu'il ne veut correspondre qu'avec des filles bulgares?