Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Norwegian-Turkish - bra jobbet jeg er stolt av dere
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial - Business / Jobs
Title
bra jobbet jeg er stolt av dere
Text
Submitted by
avoice
Source language: Norwegian
bra jobbet jeg er stolt av dere
Remarks about the translation
skryt og ros
Title
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum...
Translation
Turkish
Translated by
FIGEN KIRCI
Target language: Turkish
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum.
Remarks about the translation
* ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)
Bridged by gamine:
"Good work. I'm proud of you."
Validated by
44hazal44
- 5 April 2009 17:16
Last messages
Author
Message
4 April 2009 14:43
vuoklis
Number of messages: 28
it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural)
4 April 2009 19:43
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.
5 April 2009 17:15
44hazal44
Number of messages: 1148
Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum.