Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-English - la firma di garanzia del negozio è fatta
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Business / Jobs
Title
la firma di garanzia del negozio è fatta
Text
Submitted by
muratti2
Source language: Italian
la firma di garanzia del negozio è fatta
Remarks about the translation
firma di garanzia
Title
The guarantee for the transaction is signed.
Translation
English
Translated by
turkishmiss
Target language: English
The guarantee for the transaction is signed.
Validated by
lilian canale
- 27 May 2009 12:03
Last messages
Author
Message
25 May 2009 12:47
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Efylove, Hi Miss, without further context I think what would sound better in English would be:
"The guarantee for the transaction is signed"
What do you think? Does that convey the meaning?
CC:
Efylove
25 May 2009 13:32
Efylove
Number of messages: 1015
Yes, I think it could work.
26 May 2009 00:40
lilian canale
Number of messages: 14972
Miss?
26 May 2009 10:02
Aneta B.
Number of messages: 4487
Literal meanings:
del negozio = of the shop
è fatta = is made
26 May 2009 12:52
jedi2000
Number of messages: 110
I think the translation is false.
First point "firma di garanzia" means "mark of guarantee". Indeed there is no signature made by someone !!!
I suggest the following translation :
"The mark of guarantee of the shop is made"