Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Latin - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianGreekLatin

Category Sentence

Title
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Text
Submitted by Nin@
Source language: Portuguese brazilian

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Remarks about the translation
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Title
Cuique secundum eius opera aliquid dabitur.
Translation
Latin

Translated by Aneta B.
Target language: Latin

Cuique secundum eius opera aliquid dabitur.
Remarks about the translation
Bridge by Lilian Canale:
"Each one will be given something according to his works"
Validated by Efylove - 6 February 2010 15:46





Last messages

Author
Message

23 January 2010 12:58

lilian canale
Number of messages: 14972
<Bridge>

"Each one will be given something according to his works"

CC: Aneta B. User10

23 January 2010 13:16

Aneta B.
Number of messages: 4487
Thanks!

5 February 2010 13:17

Efylove
Number of messages: 1015
Maybe "cuique" is better than "omni"... What do you think, Aneta?

6 February 2010 15:12

Aneta B.
Number of messages: 4487
Yes, it is better.