Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesGrieksLatijn

Categorie Zin

Titel
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Tekst
Opgestuurd door Nin@
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Details voor de vertaling
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Titel
Cuique secundum eius opera aliquid dabitur.
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

Cuique secundum eius opera aliquid dabitur.
Details voor de vertaling
Bridge by Lilian Canale:
"Each one will be given something according to his works"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 6 februari 2010 15:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 januari 2010 12:58

lilian canale
Aantal berichten: 14972
<Bridge>

"Each one will be given something according to his works"

CC: Aneta B. User10

23 januari 2010 13:16

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thanks!

5 februari 2010 13:17

Efylove
Aantal berichten: 1015
Maybe "cuique" is better than "omni"... What do you think, Aneta?

6 februari 2010 15:12

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Yes, it is better.