Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиГръцкиЛатински

Категория Изречение

Заглавие
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Текст
Предоставено от Nin@
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Забележки за превода
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Заглавие
Cuique secundum eius opera aliquid dabitur.
Превод
Латински

Преведено от Aneta B.
Желан език: Латински

Cuique secundum eius opera aliquid dabitur.
Забележки за превода
Bridge by Lilian Canale:
"Each one will be given something according to his works"
За последен път се одобри от Efylove - 6 Февруари 2010 15:46





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Януари 2010 12:58

lilian canale
Общо мнения: 14972
<Bridge>

"Each one will be given something according to his works"

CC: Aneta B. User10

23 Януари 2010 13:16

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thanks!

5 Февруари 2010 13:17

Efylove
Общо мнения: 1015
Maybe "cuique" is better than "omni"... What do you think, Aneta?

6 Февруари 2010 15:12

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Yes, it is better.