Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turkish - Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Word - Society / People / Politics

Title
Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...
Text to be translated
Submitted by asilturk
Source language: Turkish

Aşk aşıkı şair eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder.
Remarks about the translation
Yunus Emre'ye ait bir söz.
10 June 2013 17:56





Last messages

Author
Message

12 June 2013 15:24

lilian canale
Number of messages: 14972
All references about the original quote shows: "Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder"

Does that change the meaning?

CC: FIGEN KIRCI Lein

12 June 2013 16:26

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
that's a kind of an old saying, lilian (written by Yunus Emre, a wellknown turkish mystic folc poet) and does not change the meaning.

if you need the modern version, as well, here it goes: 'Aşk aşığı şair eder, Aslanı zincir eder, Katı taşı mum eder.'