Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Efter förfallodatum debiteras dröjsmÃ¥lränta med...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Заголовок
Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med...
Текст
Публікацію зроблено chso
Мова оригіналу: Шведська

Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med 10%

Заголовок
After the due date, a delay interest of 10% will be charged.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

After the due date, a delay interest of 10% will be charged.
Затверджено lilian canale - 15 Квітня 2008 16:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Квітня 2008 18:54

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia,

We may have to change the structure for that to read better in English. What about:

"after the due date (deadline), a delay interest of 10% will be charged"?

14 Квітня 2008 19:01

pias
Кількість повідомлень: 8113
Agree, that sounds MUCH better.
I'll edit.