Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
chso
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi
Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med 10%
Kichwa
After the due date, a delay interest of 10% will be charged.
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
pias
Lugha inayolengwa: Kiingereza
After the due date, a delay interest of 10% will be charged.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 15 Aprili 2008 16:14
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Aprili 2008 18:54
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Pia,
We may have to change the structure for that to read better in English. What about:
"after the due date (deadline), a delay interest of 10% will be charged"?
14 Aprili 2008 19:01
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Agree, that sounds MUCH better.
I'll edit.