خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Efter förfallodatum debiteras dröjsmÃ¥lränta med...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med...
متن
chso
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی
Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med 10%
عنوان
After the due date, a delay interest of 10% will be charged.
ترجمه
انگلیسی
pias
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
After the due date, a delay interest of 10% will be charged.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 15 آوریل 2008 16:14
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
14 آوریل 2008 18:54
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Pia,
We may have to change the structure for that to read better in English. What about:
"after the due date (deadline), a delay interest of 10% will be charged"?
14 آوریل 2008 19:01
pias
تعداد پیامها: 8113
Agree, that sounds MUCH better.
I'll edit.