Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - Efter förfallodatum debiteras dröjsmÃ¥lränta med...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Titre
Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med...
Texte
Proposé par chso
Langue de départ: Suédois

Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med 10%

Titre
After the due date, a delay interest of 10% will be charged.
Traduction
Anglais

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Anglais

After the due date, a delay interest of 10% will be charged.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 15 Avril 2008 16:14





Derniers messages

Auteur
Message

14 Avril 2008 18:54

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Pia,

We may have to change the structure for that to read better in English. What about:

"after the due date (deadline), a delay interest of 10% will be charged"?

14 Avril 2008 19:01

pias
Nombre de messages: 8113
Agree, that sounds MUCH better.
I'll edit.