ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-英語 - Efter förfallodatum debiteras dröjsmÃ¥lränta med...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med...
テキスト
chso
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Efter förfallodatum debiteras dröjsmålränta med 10%
タイトル
After the due date, a delay interest of 10% will be charged.
翻訳
英語
pias
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
After the due date, a delay interest of 10% will be charged.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 4月 15日 16:14
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 14日 18:54
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia,
We may have to change the structure for that to read better in English. What about:
"after the due date (deadline), a delay interest of 10% will be charged"?
2008年 4月 14日 19:01
pias
投稿数: 8114
Agree, that sounds MUCH better.
I'll edit.