Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - Papa te ama

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійська

Категорія Думки

Заголовок
Papa te ama
Текст
Публікацію зроблено jorge rangel
Мова оригіналу: Іспанська

Papa te ama bebe, y por ti esta dispuesto a sufrir.
Пояснення стосовно перекладу
quiero que sea traducido en el dialecto ingles americano

Заголовок
Dad loves you, baby, and he is ready to suffer for you.
Переклад
Вимагається висока якістьАнглійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

Dad loves you, baby, and he is ready to suffer for you.
Пояснення стосовно перекладу
ready/ prepared
Затверджено lilian canale - 1 Лютого 2009 13:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Січня 2009 15:21

sosthenes
Кількість повідомлень: 7
Dad loves you baby, and for you he is ready to suffer.

31 Січня 2009 17:45

markbratanov
Кількість повідомлень: 3
Maybe... "willing to suffer"

31 Січня 2009 17:49

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
No, that would give a different meaning.

To be 'willing' means: feel like doing/want to do something, not that one is ready to accept doing it if we have to.

CC: markbratanov

31 Січня 2009 18:07

markbratanov
Кількість повідомлень: 3
Right. I don't think the translation is wrong. As there isn't any context I don't think it's the best, either.

"Dad loves you baby, and for you he is ready to suffer."

To me sounds like 'dad' is in a situation where he has to suffer. Anyways, just thought I'd give my 10 cents.

31 Січня 2009 18:12

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks for your input. But I really believe this is the best translation we can get without a broader context.