主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-英语 - Papa te ama
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法
标题
Papa te ama
正文
提交
jorge rangel
源语言: 西班牙语
Papa te ama bebe, y por ti esta dispuesto a sufrir.
给这篇翻译加备注
quiero que sea traducido en el dialecto ingles americano
标题
Dad loves you, baby, and he is ready to suffer for you.
翻译
英语
翻译
lilian canale
目的语言: 英语
Dad loves you, baby, and he is ready to suffer for you.
给这篇翻译加备注
ready/ prepared
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 二月 1日 13:11
最近发帖
作者
帖子
2009年 一月 31日 15:21
sosthenes
文章总计: 7
Dad loves you baby, and for you he is ready to suffer.
2009年 一月 31日 17:45
markbratanov
文章总计: 3
Maybe... "willing to suffer"
2009年 一月 31日 17:49
lilian canale
文章总计: 14972
No, that would give a different meaning.
To be 'willing' means: feel like doing/want to do something, not that one is ready to accept doing it if we have to.
CC:
markbratanov
2009年 一月 31日 18:07
markbratanov
文章总计: 3
Right. I don't think the translation is wrong. As there isn't any context I don't think it's the best, either.
"Dad loves you baby, and for you he is ready to suffer."
To me sounds like 'dad' is in a situation where he has to suffer. Anyways, just thought I'd give my 10 cents.
2009年 一月 31日 18:12
lilian canale
文章总计: 14972
Thanks for your input. But I really believe this is the best translation we can get without a broader context.