Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Englisch - Papa te ama
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Titel
Papa te ama
Text
Übermittelt von
jorge rangel
Herkunftssprache: Spanisch
Papa te ama bebe, y por ti esta dispuesto a sufrir.
Bemerkungen zur Übersetzung
quiero que sea traducido en el dialecto ingles americano
Titel
Dad loves you, baby, and he is ready to suffer for you.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Englisch
Dad loves you, baby, and he is ready to suffer for you.
Bemerkungen zur Übersetzung
ready/ prepared
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 1 Februar 2009 13:11
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
31 Januar 2009 15:21
sosthenes
Anzahl der Beiträge: 7
Dad loves you baby, and for you he is ready to suffer.
31 Januar 2009 17:45
markbratanov
Anzahl der Beiträge: 3
Maybe... "willing to suffer"
31 Januar 2009 17:49
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
No, that would give a different meaning.
To be 'willing' means: feel like doing/want to do something, not that one is ready to accept doing it if we have to.
CC:
markbratanov
31 Januar 2009 18:07
markbratanov
Anzahl der Beiträge: 3
Right. I don't think the translation is wrong. As there isn't any context I don't think it's the best, either.
"Dad loves you baby, and for you he is ready to suffer."
To me sounds like 'dad' is in a situation where he has to suffer. Anyways, just thought I'd give my 10 cents.
31 Januar 2009 18:12
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Thanks for your input. But I really believe this is the best translation we can get without a broader context.