Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - Papa te ama

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingereza

Category Thoughts

Kichwa
Papa te ama
Nakala
Tafsiri iliombwa na jorge rangel
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Papa te ama bebe, y por ti esta dispuesto a sufrir.
Maelezo kwa mfasiri
quiero que sea traducido en el dialecto ingles americano

Kichwa
Dad loves you, baby, and he is ready to suffer for you.
Tafsiri
Ubora wa hali ya juu unahitajikaKiingereza

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Dad loves you, baby, and he is ready to suffer for you.
Maelezo kwa mfasiri
ready/ prepared
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 1 Februari 2009 13:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Januari 2009 15:21

sosthenes
Idadi ya ujumbe: 7
Dad loves you baby, and for you he is ready to suffer.

31 Januari 2009 17:45

markbratanov
Idadi ya ujumbe: 3
Maybe... "willing to suffer"

31 Januari 2009 17:49

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
No, that would give a different meaning.

To be 'willing' means: feel like doing/want to do something, not that one is ready to accept doing it if we have to.

CC: markbratanov

31 Januari 2009 18:07

markbratanov
Idadi ya ujumbe: 3
Right. I don't think the translation is wrong. As there isn't any context I don't think it's the best, either.

"Dad loves you baby, and for you he is ready to suffer."

To me sounds like 'dad' is in a situation where he has to suffer. Anyways, just thought I'd give my 10 cents.

31 Januari 2009 18:12

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks for your input. But I really believe this is the best translation we can get without a broader context.