Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-German - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Text
Submitted by
yolly
Source language: Turkish
Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Remarks about the translation
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly
Title
Seele
Translation
German
Translated by
beyaz-yildiz
Target language: German
Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Validated by
iamfromaustria
- 24 January 2009 12:40
Last messages
Author
Message
9 January 2009 17:17
iamfromaustria
Number of messages: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!
CC:
handyy
10 January 2009 05:47
beyaz-yildiz
Number of messages: 13
If I can help, I make that.
10 January 2009 13:21
iamfromaustria
Number of messages: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out
24 January 2009 00:28
handyy
Number of messages: 2118
Well, this is a hard one.
As far as I could translate, it says:
"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."
24 January 2009 12:39
iamfromaustria
Number of messages: 1335
Thank you, handyy!
24 January 2009 14:28
handyy
Number of messages: 2118
Anytime!