主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 罗马尼亚语-巴西葡萄牙语 - trebuia să mă iei ÅŸi pe mine la pachet
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
trebuia să mă iei şi pe mine la pachet
正文
提交
Ingridoca
源语言: 罗马尼亚语
trebuia să mă iei şi pe mine la pachet
给这篇翻译加备注
Ingles americano
标题
Você devia ter me levado como um pacote, também.
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
acslguimaraes
目的语言: 巴西葡萄牙语
Você devia ter me levado como um pacote, também.
给这篇翻译加备注
Precisaria entender melhor o contexto da frase.
由
goncin
认可或编辑 - 2008年 四月 4日 20:54
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 4日 18:23
casper tavernello
文章总计: 5057
Ter me
levado
.
2008年 四月 4日 19:43
lilian canale
文章总计: 14972
levado, segurado, carregado, mas não "pego"
2008年 四月 4日 19:48
Rodrigues
文章总计: 1621
"pego" não rola no meu ouvido de estrangeiro
2008年 四月 4日 20:22
Triton21
文章总计: 124
"Pego" não faz sentido.
Levado o carregado e melhor.