Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Rumenskt-Portugisiskt brasiliskt - trebuia să mă iei şi pe mine la pachet
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
trebuia să mă iei şi pe mine la pachet
Tekstur
Framborið av
Ingridoca
Uppruna mál: Rumenskt
trebuia să mă iei şi pe mine la pachet
Viðmerking um umsetingina
Ingles americano
Heiti
Você devia ter me levado como um pacote, também.
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
acslguimaraes
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Você devia ter me levado como um pacote, também.
Viðmerking um umsetingina
Precisaria entender melhor o contexto da frase.
Góðkent av
goncin
- 4 Apríl 2008 20:54
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
4 Apríl 2008 18:23
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Ter me
levado
.
4 Apríl 2008 19:43
lilian canale
Tal av boðum: 14972
levado, segurado, carregado, mas não "pego"
4 Apríl 2008 19:48
Rodrigues
Tal av boðum: 1621
"pego" não rola no meu ouvido de estrangeiro
4 Apríl 2008 20:22
Triton21
Tal av boðum: 124
"Pego" não faz sentido.
Levado o carregado e melhor.