主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - O gülüşünle bana yeniden hayat verdin. Ä°mkanlar...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
O gülüşünle bana yeniden hayat verdin. İmkanlar...
正文
提交
ahmet hakan
源语言: 土耳其语
O gülüşünle bana yeniden hayat verdin, imkanlarımızın kısıtlı olmasından dolayı yanına gelemiyorum lütfen bağışla beni
给这篇翻译加备注
sevgili arkadaşıma sesleniyorum
标题
You gave
翻译
英语
翻译
merdogan
目的语言: 英语
You gave me a new breath with that smile of yours, I can’t come to you because of our precarious circumstances. Please forgive me.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 五月 21日 18:10
最近发帖
作者
帖子
2008年 五月 19日 02:18
lilian canale
文章总计: 14972
Hi merdogan,
"You gave me a new breathe with your that kind of smile,"
Should be:
"You gave me a new breath with that kind (of) smile of yours,.."
I don't know if the smile is "kind" or if it's a special kind of smile, that's why I set "of" in brackets. You tell me.
"narrow circumstances" ?
2008年 五月 19日 02:33
turkishmiss
文章总计: 2132
gülüşünle bana yeniden hayat verdin
You gave me a new breath with your smile.
kind of is not in the orijinal
2008年 五月 21日 19:43
merdogan
文章总计: 3769
hi ...
But it is "O gülüşünle"
it must be a special kind of smile.
he wants to say that "your smile invited me..."
narrow circumstances= he hasn't money.