主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - gercekten seni anlayamıyorum cumleler devrik bir...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
gercekten seni anlayamıyorum cumleler devrik bir...
正文
提交
austovas
源语言: 土耳其语
gercekten seni anlayamıyorum cumleler devrik bir arkadastan yardım alırsan iyi olur mika ill
标题
inverted sentences
翻译
英语
翻译
handyy
目的语言: 英语
I really can't understand you, your sentences are inverted, it'd be better if you got help from one of your friends mika ill
给这篇翻译加备注
I deliberately added "your[sentences]" and "your[friends]"
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 六月 13日 15:34
最近发帖
作者
帖子
2008年 六月 13日 02:19
lilian canale
文章总计: 14972
handyy, the second part of the request which was not Turkish was removed, therefore I removed it from the translation as well, OK?
2008年 六月 13日 02:20
handyy
文章总计: 2118
no problem!
2008年 六月 13日 03:56
kafetzou
文章总计: 7963
you'd better get --> it would be good if you got (it's not as strong as "you'd better"
2008年 六月 13日 09:38
handyy
文章总计: 2118
Ohh, you are right Kafetzou, ıf we use "had better" it means that "if you don't do [so], something bad can happen". that's what you mean, isn't it?
thanks a lot, ı am gonna change it