Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - gercekten seni anlayamıyorum cumleler devrik bir...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

标题
gercekten seni anlayamıyorum cumleler devrik bir...
正文
提交 austovas
源语言: 土耳其语

gercekten seni anlayamıyorum cumleler devrik bir arkadastan yardım alırsan iyi olur mika ill

标题
inverted sentences
翻译
英语

翻译 handyy
目的语言: 英语

I really can't understand you, your sentences are inverted, it'd be better if you got help from one of your friends mika ill
给这篇翻译加备注
I deliberately added "your[sentences]" and "your[friends]"
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 13日 15:34





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 13日 02:19

lilian canale
文章总计: 14972
handyy, the second part of the request which was not Turkish was removed, therefore I removed it from the translation as well, OK?

2008年 六月 13日 02:20

handyy
文章总计: 2118
no problem!

2008年 六月 13日 03:56

kafetzou
文章总计: 7963
you'd better get --> it would be good if you got (it's not as strong as "you'd better"

2008年 六月 13日 09:38

handyy
文章总计: 2118
Ohh, you are right Kafetzou, ıf we use "had better" it means that "if you don't do [so], something bad can happen". that's what you mean, isn't it?

thanks a lot, ı am gonna change it