主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-丹麦语 - dil yarasi derin olur care bulunmaz beni yiktin
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
dil yarasi derin olur care bulunmaz beni yiktin
正文
提交
randi mikkelsen
源语言: 土耳其语
dil yarasi derin olur care bulunmaz beni yiktin
标题
Smerter fra ord kan være dybe, og den kan ikke helbredes, du har ødelagt mig
翻译
丹麦语
翻译
Bilal73
目的语言: 丹麦语
Smerter fra ord kan være dybe, og de kan ikke helbredes, du har ødelagt mig
由
Anita_Luciano
认可或编辑 - 2009年 三月 13日 14:53
最近发帖
作者
帖子
2009年 三月 13日 13:08
Anita_Luciano
文章总计: 1670
"DEN kan ikke helbredes" - hvad refererer "den" til i denne tekstsammenhæng?
2009年 三月 13日 14:47
Bilal73
文章总计: 11
det der menes med, kan ikke helbredes, er det samme udtryk som hvis man ødelægger et glas kan det aldrig lappes helt.. ord kan gør ondt og såre virkelig meget at man aldrig kan komme over det
2009年 三月 13日 14:49
Anita_Luciano
文章总计: 1670
ah, så skal der nok (hvis jeg har forstået dig ret) stå:
Smerter fra ord kan være dybe, og DE kan ikke helbredes
(= smerterne kan ikke helbredes)
Er det korrekt?
2009年 三月 13日 14:51
Bilal73
文章总计: 11
helt korrekt..