Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - agricolae donant puellis rosas et columbas

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
agricolae donant puellis rosas et columbas
正文
提交 maia_gabi
源语言: 拉丁语

agricolae donant puellis rosas et columbas

标题
Os agricultores dão às garotas rosas e pombas
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Luciana Miranda
目的语言: 巴西葡萄牙语

Os agricultores dão às garotas rosas e pombas
给这篇翻译加备注
"puella" è um ser do sexo feminino de 12-14 anos.
Ou seja, não é mais menina e nem mesmo moça. Preferi interpretar como "garota".
casper tavernello认可或编辑 - 2009年 四月 16日 10:39





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 14日 20:49

goncin
文章总计: 3706
"Dão" no lugar de "doam", não?

2009年 四月 15日 11:14

Luciana Miranda
文章总计: 5
Na minha interpretação, "doar" e "dar" são sinônimos, portanto, intercambiáveis. Prefiro "doam", pois soa melhor.

dar | v. tr.: Fazer doação de.

doar | v. tr.:Fazer doação de.
fonte:http://www.priberam.pt/