Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Portugisiskt brasiliskt - agricolae donant puellis rosas et columbas

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
agricolae donant puellis rosas et columbas
Tekstur
Framborið av maia_gabi
Uppruna mál: Latín

agricolae donant puellis rosas et columbas

Heiti
Os agricultores dão às garotas rosas e pombas
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Luciana Miranda
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Os agricultores dão às garotas rosas e pombas
Viðmerking um umsetingina
"puella" è um ser do sexo feminino de 12-14 anos.
Ou seja, não é mais menina e nem mesmo moça. Preferi interpretar como "garota".
Góðkent av casper tavernello - 16 Apríl 2009 10:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Apríl 2009 20:49

goncin
Tal av boðum: 3706
"Dão" no lugar de "doam", não?

15 Apríl 2009 11:14

Luciana Miranda
Tal av boðum: 5
Na minha interpretação, "doar" e "dar" são sinônimos, portanto, intercambiáveis. Prefiro "doam", pois soa melhor.

dar | v. tr.: Fazer doação de.

doar | v. tr.:Fazer doação de.
fonte:http://www.priberam.pt/