Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Portugisiskt brasiliskt - agricolae donant puellis rosas et columbas
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
agricolae donant puellis rosas et columbas
Tekstur
Framborið av
maia_gabi
Uppruna mál: Latín
agricolae donant puellis rosas et columbas
Heiti
Os agricultores dão às garotas rosas e pombas
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
Luciana Miranda
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Os agricultores dão às garotas rosas e pombas
Viðmerking um umsetingina
"puella" è um ser do sexo feminino de 12-14 anos.
Ou seja, não é mais menina e nem mesmo moça. Preferi interpretar como "garota".
Góðkent av
casper tavernello
- 16 Apríl 2009 10:39
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 Apríl 2009 20:49
goncin
Tal av boðum: 3706
"Dão" no lugar de "doam", não?
15 Apríl 2009 11:14
Luciana Miranda
Tal av boðum: 5
Na minha interpretação, "doar" e "dar" são sinônimos, portanto, intercambiáveis. Prefiro "doam", pois soa melhor.
dar | v. tr.: Fazer doação de.
doar | v. tr.:Fazer doação de.
fonte:http://www.priberam.pt/