Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Português brasileiro - agricolae donant puellis rosas et columbas

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimPortuguês brasileiro

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
agricolae donant puellis rosas et columbas
Texto
Enviado por maia_gabi
Idioma de origem: Latim

agricolae donant puellis rosas et columbas

Título
Os agricultores dão às garotas rosas e pombas
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por Luciana Miranda
Idioma alvo: Português brasileiro

Os agricultores dão às garotas rosas e pombas
Notas sobre a tradução
"puella" è um ser do sexo feminino de 12-14 anos.
Ou seja, não é mais menina e nem mesmo moça. Preferi interpretar como "garota".
Último validado ou editado por casper tavernello - 16 Abril 2009 10:39





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Abril 2009 20:49

goncin
Número de Mensagens: 3706
"Dão" no lugar de "doam", não?

15 Abril 2009 11:14

Luciana Miranda
Número de Mensagens: 5
Na minha interpretação, "doar" e "dar" são sinônimos, portanto, intercambiáveis. Prefiro "doam", pois soa melhor.

dar | v. tr.: Fazer doação de.

doar | v. tr.:Fazer doação de.
fonte:http://www.priberam.pt/