Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Gözlerini görmeden, sesini duymadan...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Gözlerini görmeden, sesini duymadan...
正文
提交 saheng
源语言: 土耳其语

Gözlerini görmeden, sesini duymadan sevebilirmisin birini yada elini tutmadan paylaşabilirmisin birçok şeyi yanında olmadan.

Bekliyorum beni seveceği günü sabırla, her güneşin doğuşunda umudum bir kat daha artarak bekliyorum, her geçöen gün sevgim artarak güneşi uğurluyorum ufuktan.
给这篇翻译加备注
şiir bana ait ve İNGİLİZCE ÇEVİRİSİNİ de kusursuz olarak öğrenmek istiyorum, tercüme ederbilirseniz çok sevinirim...

标题
Without looking at her eyes, without hearing her voice
翻译
英语

翻译 cebere
目的语言: 英语

Could you love someone without looking at her eyes, without hearing her voice? Or could you share a lot of things without holding her hand, without being beside her?

I am waiting patiently for the day she loves me. With each sunrise, I am waiting by folding my hope one more time. With each passing day I am sending off the sun from the horizon by increasing my love.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 四月 30日 16:28





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 28日 20:32

cheesecake
文章总计: 980
It should be ".. the day HE/SHE LOVES me" instead of "you" according to the Turkish text.

2009年 四月 29日 06:37

merdogan
文章总计: 3769
I agree with cheesecake.

2009年 四月 29日 08:10

cebere
文章总计: 21
Ok You two are right, I read wrongly the word ''seveceÄŸi'' , I read it as 'seveceÄŸin'. Thanks for your editing

2009年 四月 29日 09:28

cheesecake
文章总计: 980
Ok