Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-英语 - Der er ikke fugls føde pÃ¥ den pÃ¥stand

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语英语

讨论区 表达

标题
Der er ikke fugls føde på den påstand
正文
提交 krollj@danbbs.dk
源语言: 丹麦语

Der er ikke fugls føde på den påstand

标题
There's not a grain of truth in that statement
翻译
英语

翻译 pias
目的语言: 英语

There's not a grain of truth in that statement
lilian canale认可或编辑 - 2009年 九月 9日 03:24





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 7日 23:45

gamine
文章总计: 4611
I'd use the word "allegation" instead of "statement", but I can be wrong.

2009年 九月 8日 10:36

pias
文章总计: 8113
You are Native Lene... so I trust you! Is this more like an accusation? When looking in my dictionary (statement, assertion, allegation) are all synonyms.

2009年 九月 8日 16:09

gamine
文章总计: 4611
Hej Pia. Well, it seemed to me that allegation would be better here. Let's ask WKN, he's on line
now and he will know better than me.

Please, wkn, can you help here.

CC: wkn

2009年 九月 8日 16:24

gamine
文章总计: 4611
Pia. Have noticed that wkn has voted for your translation, so you have my vote too. So sorry, dear one.

2009年 九月 8日 16:32

pias
文章总计: 8113
Nah, don't be sorry Lene! As said: I'm not native, and sometimes our words meaning isn't the same as yours, even if one think they are similar. As always, Thanks for your input.

2009年 九月 8日 16:41

wkn
文章总计: 332
Re. my vote - both statement and allegation would be technically correct - I recommend statement as it seems less formal, and the "tone" of the Danish phrase is quite light, almost joking.