Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Ben buradan gittiÄŸimde sen yerimi almak için...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语保加利亚语

讨论区 表达 - 日常生活

标题
Ben buradan gittiğimde sen yerimi almak için...
正文
提交 asd1000
源语言: 土耳其语

Ben buradan gittiğimde sen yerimi almak için fırsat kollayacaksın.Ama boşuna heveslenme , ben buradan gitmeyeceğim.




Hayat dediÄŸin nedir ?

标题
When I leave...
翻译
英语

翻译 alfredo1990
目的语言: 英语

When I leave this place, you will be waiting the first opportunity to take my place. But don't get too excited for nothing, I won't leave.

What is that you call life?
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十月 14日 20:23





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 14日 14:54

lilian canale
文章总计: 14972
Edited:
to ---> too

2009年 十月 14日 15:31

cheesecake
文章总计: 980
"What did life tell you" is competely wrong

Should be: "What is (it) that you call life?"

2009年 十月 14日 15:39

merdogan
文章总计: 3769
or "What is the life you said ?"

2009年 十月 14日 16:49

ambivalent
文章总计: 3
başlangıcında "when i left from here,.."olabilir.

2009年 十月 14日 19:15

Sunnybebek
文章总计: 758
I agree with Cheesecake!

2009年 十月 14日 20:09

Lizzzz
文章总计: 234
I also agree with Cheesecake