主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-瑞典语 - Hace caloor en la disco subiendo el vapor
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室
标题
Hace caloor en la disco subiendo el vapor
正文
提交
slemmis_@hotmail.com
源语言: 西班牙语
Hace caloor en la disco subiendo el vapor
给这篇翻译加备注
översatt till svenska
标题
Det är hett på diskot, ångan stiger.
翻译
瑞典语
翻译
lilian canale
目的语言: 瑞典语
Det är hett på diskot, ångan stiger.
由
pias
认可或编辑 - 2009年 十月 28日 14:37
最近发帖
作者
帖子
2009年 十月 28日 11:02
lilian canale
文章总计: 14972
<Bridge for evaluation>
"It's hot in the disco, vapor rising (going up)"
CC:
pias
2009年 十月 28日 14:26
pias
文章总计: 8113
Thanks
Lilian...
I left this for Lena, since she know Spanish. I'm not sure what the meaning for "vapor" is. Is it kind of fog (from a fog machine) in that case I think it's better to write "röken stiger".
Det är hett på dis
kot
2009年 十月 28日 14:29
lilian canale
文章总计: 14972
No, it means that the environment of the disco is running high, and 'vapor' (excitement) from people's bodies is filling the air
2009年 十月 28日 14:36
pias
文章总计: 8113
Ok, so I think it's better to write: "Ã¥ngan stiger". It sounds little more Swedish that way.