主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-拉丁语 - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
正文
提交
miselisan
源语言: 瑞典语
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
给这篇翻译加备注
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.
标题
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
翻译
拉丁语
翻译
Aneta B.
目的语言: 拉丁语
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
给这篇翻译加备注
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)
Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
由
Efylove
认可或编辑 - 2010年 六月 5日 09:13
最近发帖
作者
帖子
2010年 五月 28日 10:37
Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.