쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-라틴어 - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
본문
miselisan
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
이 번역물에 관한 주의사항
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.
제목
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
번역
라틴어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
이 번역물에 관한 주의사항
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)
Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 5일 09:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 5월 28일 10:37
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.