Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Latin - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglaisLatinHébreu

Titre
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Texte
Proposé par miselisan
Langue de départ: Suédois

Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Commentaires pour la traduction
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.

Titre
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Traduction
Latin

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin

Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Commentaires pour la traduction
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)

Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
Dernière édition ou validation par Efylove - 5 Juin 2010 09:13





Derniers messages

Auteur
Message

28 Mai 2010 10:37

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.