Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Latina - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Teksti
Lähettäjä
miselisan
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Huomioita käännöksestä
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.
Otsikko
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Käännös
Latina
Kääntäjä
Aneta B.
Kohdekieli: Latina
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Huomioita käännöksestä
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)
Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Efylove
- 5 Kesäkuu 2010 09:13
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Toukokuu 2010 10:37
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.