Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Латински - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Текст
Предоставено от
miselisan
Език, от който се превежда: Swedish
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Забележки за превода
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.
Заглавие
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Забележки за превода
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)
Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
За последен път се одобри от
Efylove
- 5 Юни 2010 09:13
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Май 2010 10:37
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.