Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Latín - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Tekstur
Framborið av
miselisan
Uppruna mál: Svenskt
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Viðmerking um umsetingina
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.
Heiti
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Umseting
Latín
Umsett av
Aneta B.
Ynskt mál: Latín
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Viðmerking um umsetingina
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)
Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
Góðkent av
Efylove
- 5 Juni 2010 09:13
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
28 Mai 2010 10:37
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.