Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Latinski - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Tekst
Poslao
miselisan
Izvorni jezik: Švedski
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Primjedbe o prijevodu
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.
Naslov
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Prevođenje
Latinski
Preveo
Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Primjedbe o prijevodu
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)
Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
Posljednji potvrdio i uredio
Efylove
- 5 lipanj 2010 09:13
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
28 svibanj 2010 10:37
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.