Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Lotynų - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Tekstas
Pateikta
miselisan
Originalo kalba: Švedų
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Pastabos apie vertimą
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.
Pavadinimas
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Pastabos apie vertimą
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)
Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
Validated by
Efylove
- 5 birželis 2010 09:13
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 gegužė 2010 10:37
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.