Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - I do believe her, though I know she lies.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语法语塞尔维亚语瑞典语罗马尼亚语波兰语德语葡萄牙语土耳其语荷兰语冰岛语立陶宛语加泰罗尼亚语波斯語

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
I do believe her, though I know she lies.
正文
提交 alexfatt
源语言: 英语

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
给这篇翻译加备注
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

标题
Yo le creo
翻译
西班牙语

翻译 p.s.
目的语言: 西班牙语

Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
yo le creo, aunque sé muy bien que miente.
lilian canale认可或编辑 - 2010年 十二月 9日 11:50





最近发帖

作者
帖子

2010年 十二月 9日 04:51

casper tavernello
文章总计: 5057
I saw this as being:

"Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
le creo, aunque sé muy bien que miente".

There should be a line break after "verdades".



CC: lilian canale

2010年 十二月 9日 11:50

lilian canale
文章总计: 14972
Yeah, there are many better ways to translate the line, but since it was a MO request, as it was translated is fine.
Anyway, I'll edit it a bit, OK?