Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Ispanų - I do believe her, though I know she lies.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanųPrancūzųSerbųŠvedųRumunųLenkųVokiečiųPortugalųTurkųOlandųIslandųLietuviųKatalonųPersų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
I do believe her, though I know she lies.
Tekstas
Pateikta alexfatt
Originalo kalba: Anglų

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Pastabos apie vertimą
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Pavadinimas
Yo le creo
Vertimas
Ispanų

Išvertė p.s.
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
yo le creo, aunque sé muy bien que miente.
Validated by lilian canale - 9 gruodis 2010 11:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 gruodis 2010 04:51

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I saw this as being:

"Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
le creo, aunque sé muy bien que miente".

There should be a line break after "verdades".



CC: lilian canale

9 gruodis 2010 11:50

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yeah, there are many better ways to translate the line, but since it was a MO request, as it was translated is fine.
Anyway, I'll edit it a bit, OK?